Re: Re:
$eldiablo$, 14/10/2008 22.46:
Io studio inglese alla british e a qualunque livello ti sconsigliano di guardare film con i sub in italiano.
E' completamente inutile perchè per seguire i sottotitoli non riesci a sentire precisamente ciò che dicono in inglese, non bisogna mica fare un opera di traduzione.
Con i sub in inglese all'inizio è l'ideale, poi senza.
Non bisogna usare quelli in italiano se si è a livello più basso, bisogna semplicemente scegliere dialoghi più lenti.
si, funziona così. anche se provi ad ascoltare, e per conferma vuoi leggere i sottotitoli, nel frattempo ti distrai e rimani indietro con l'audio, pertanto rimani attaccato al film grazie ai sottotitoli.
invece i sottotitoli in inglese servono come traccia, e non ti fanno "perdere di vista" (detto male, lo so) l'audio: dopo un pò , smetterai di tradurre in simultanea, cosa sbagliatissima. ascolterai in inglese, e così ti entrerà in testa, tipo un linguaggio compilato (esempio da informatico del cazzo), senza bisogno di sapere come si dice in italiano. che poi, non te ne deve fregare NIENTE: quando parli una lingua, non è un modo di esprimere diversamente un concetto: è un'altra lingua, stop. non c'è più il collegamento con l'italiano. e il sub in inglese aiuta a capire alcune parole, altrimenti alcuni discorsi risultano cmq comprensibili nella loro interezza, ma incompleti.
poi quando arriverai a dire "cheppalle quelle scritte davanti, non vedo bene" puoi pure andare senza